Актуально до 31 марта 2022 года

Организаторы: Томас Бивитт (Thomas Beavitt) и Институт международных связей (Екатеринбург)

Бесплатно.

Кто может быть участником? 

Любой (один переводчик может подать не более пяти заявок)

Что принимается на конкурс? 

Перевод 5 песен (рэп) из альбома «Heraclitus Flow» Томаса Бивитта

Исходный материал доступен в виде лирических текстов, аудио с рэп-английским вокалом и бэк-треков без вокала (“минусовки"). Английские версии представлены в плейлисте на веб-странице альбома. Тексты и отдельные аудиофайлы (вокальные и бэк-версии на английском языке)

  1. Прекрасный Юбилей 2020 года
  2. Эта Особая Запутанность
  3. Витрувианская женщина
  4. Закон о недопустимости противоречий
  5. Я Выживу

Материал должен быть переведен на метрический, рифмованный русский язык, стремясь уловить ритм источника таким образом, чтобы его можно было уверенно “начитать” на ту же аудиодорожку.

Награды. Профессиональная студийная продюсерская сессия, записывающая голос победителя, читающего рэп в его или ее собственном переводе на сочиненный бэк-трек (или его или ее номинанта).

Контакты с организаторами: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Сайт конкурса: https://globalvillagebard.ru/poetic-translation-competition/

 

Все актуальные профессиональные конкурсы для специалистов в разделе "Специалистам"

Все актуальные литературные конкурсы для прозаиков, поэтов, критиков и художественных переводчиков в разделе "Литераторам"